Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 45

यथा न गंगां यात्येष तथा विघ्नं प्रकुर्महे । गंगां गतो यथा चैष न उच्छित्तिं विधास्यति

yathā na gaṃgāṃ yātyeṣa tathā vighnaṃ prakurmahe | gaṃgāṃ gato yathā caiṣa na ucchittiṃ vidhāsyati

‘یوں رکاوٹیں کھڑی کریں کہ یہ گنگا نہ جا سکے؛ اور اگر گنگا پہنچ بھی جائے تو ہماری کلی ہلاکت نہ کر سکے’—اسی طرح وہ منصوبہ بناتے ہیں۔

यथाso that / as
यथा:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formयथार्थक-अव्यय (correlative adverb: so that/as)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
गङ्गाम्to the Ganga
गङ्गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; Accusative Singular
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; Present Indicative 3rd Singular
एषःthis person (he)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; Nominative Singular pronoun
तथाthus
तथा:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतथार्थक-अव्यय (correlative adverb: thus/so)
विघ्नम्obstacle
विघ्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; Accusative Singular
प्रकुर्महेwe create
प्रकुर्महे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद; उत्तमपुरुष, बहुवचन; Present Indicative 1st Plural
गङ्गाम्to the Ganga
गङ्गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; Accusative Singular
गतःhaving gone
गतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past active participle) ‘गत’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; Nominative Singular
यथाso that
यथा:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formयथार्थक-अव्यय (as/so that)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (and)
एषःthis person (he)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; Nominative Singular pronoun
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
उच्छित्तिम्destruction, eradication
उच्छित्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउच्छित्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; Accusative Singular
विधास्यतिwill bring about
विधास्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; Future Indicative 3rd Singular

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Gaṅgā

Type: river

Listener: null

Scene: Dark figures of ‘Pāpa’ and ‘Vighna’ set snares on a road—storm clouds, broken bridges, tempting taverns—while the pilgrim, protected by mantra and faith, walks forward; the Gaṅgā’s light breaks through ahead.

G
Gaṅgā
V
Vighna (obstacles)
P
Pāpa (implied)

FAQs

Negative tendencies resist holy pilgrimage; perseverance toward the Gaṅgā is implied as the remedy.

The Gaṅgā as the liberating tīrtha whose approach terrifies sin.

Implicit guidance: do not yield to vighnas; continue the Gaṅgā-yātrā.