Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 66

तुलसी यस्य भवने प्रत्यहं परिपूज्यते । तद्गृहं नोपसर्पंति कदाचिद्यमकिंकराः

tulasī yasya bhavane pratyahaṃ paripūjyate | tadgṛhaṃ nopasarpaṃti kadācidyamakiṃkarāḥ

جس کے گھر میں تلسی کی ہر روز عقیدت کے ساتھ پوجا کی جاتی ہے، اُس گھر کے قریب یم کے خادم کبھی بھی نہیں آتے۔

तुलसीTulasī (holy basil)
तुलसी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्धि (relative)
भवनेin (his) house
भवने:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
प्रत्यहम्daily
प्रत्यहम्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति + अहन् (अव्यय-समास/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण), अव्ययीभाव-समास; प्रतिदिन
परिपूज्यतेis duly worshipped
परिपूज्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + पूज् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः—‘is worshipped’
तद्गृहम्that house (his house)
तद्गृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् + गृह (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तस्य गृहं); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
उपसर्पन्तिapproach/creep near
उपसर्पन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + सृप् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
कदाचित्ever
कदाचित्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक); ‘ever/at any time’
यमकिंकराःservants of Yama
यमकिंकराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम + किंकर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (यमस्य किंकराः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Tulasī (as living tīrtha within the home)

Type: kund

Scene: A courtyard with a tulasī-vṛndāvana altar; a devotee offers a small lamp and water at dawn; in the shadows beyond the threshold, Yama’s attendants turn away, unable to enter.

T
Tulasī
Y
Yama
Y
Yamakiṅkara

FAQs

Daily devotion to Tulasī is presented as a powerful shield rooted in bhakti and purity of the home.

The verse focuses on household dharma; its setting is the Kāśīkhaṇḍa’s devotional teaching tradition rather than a single tirtha.

Pratyaha-paripūjā: daily, complete worship of Tulasī in one’s home.