Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 79

अतीव निष्कंपहृदं गोविदार्पितचेतसम् । तपोंकुरमिवोद्भिद्य मेदिनीं समुदित्वरम्

atīva niṣkaṃpahṛdaṃ govidārpitacetasam | tapoṃkuramivodbhidya medinīṃ samuditvaram

اس کا دل بالکل بے لرزش تھا اور اس کا چِتّ گووند کو نذر تھا؛ وہ یوں اٹھ کھڑا ہوا گویا زمین کو چیر کر—تپسیا کا کونپل مٹی سے پھوٹ نکلے۔

अतीवexceedingly
अतीव:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय; तीव्रताबोधक क्रियाविशेषण (adverb)
निष्कम्पहृदम्with an unshaking heart
निष्कम्पहृदम्:
Visheshana (Adjectival to implied person/being)
TypeAdjective
Rootनिः + कम्प + हृद् (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘निष्कम्पं हृदं यस्य’ (whose heart is unmoving)
गोविदार्पितचेतसम्whose mind is devoted to Govinda
गोविदार्पितचेतसम्:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootगोविद + अर्पित + चेतस् (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘गोविदे अर्पितं चेतः यस्य’ (whose mind is offered to Govinda)
तपः-अङ्कुरम्a sprout of austerity
तपः-अङ्कुरम्:
Upamana (Object of comparison/उपमान-प्रयोग)
TypeNoun
Rootतपस् + अङ्कुर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तपसः अङ्कुरः)
इवlike
इव:
Sambandha (Comparison marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
उद्भिद्यhaving burst forth
उद्भिद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + √भिद् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having burst forth/split’
मेदिनीम्the earth
मेदिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमेदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
समुदित्वरम्rising up swiftly
समुदित्वरम्:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसम् + उद् + √इ (धातु) + त्वर (प्रातिपदिक/कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘rising up quickly/coming forth’ (त्वर-प्रत्ययार्थः)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa narration, commonly Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Dhruva stands firm, serene and fearless, rising as if breaking through earth like a sprout—symbolizing tapas emerging into visible power—while the protective aura remains around him.

G
Govinda (Viṣṇu)
D
Dhruva (implied)

FAQs

When the mind is surrendered to the Divine, tapas becomes creative power—steadiness births spiritual ascent.

The larger Kāśīkhaṇḍa glorifies Kāśī; this verse provides an inner spiritual image rather than a site-description.

No explicit ritual is prescribed; the implied discipline is sustained tapas and devotional surrender.