Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 33

तया जन्मांतरे तात यत्पुण्यं समुपार्जितम् । तत्पुण्योपचयाद्राजा सुरुच्यां सुरुचिर्भृशम्

tayā janmāṃtare tāta yatpuṇyaṃ samupārjitam | tatpuṇyopacayādrājā surucyāṃ surucirbhṛśam

“اے بچے، پچھلے جنم میں اس نے جو پُنّیہ کمایا تھا، اسی پُنّیہ کے بڑھنے سے بادشاہ سُروچی کی طرف بہت زیادہ مائل ہے۔”

तयाby her
तया:
Karana (Agent/instrument in passive sense)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
जन्म-अन्तरेin another birth
जन्म-अन्तरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष: जन्मनः अन्तरम्); नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
तातO dear son
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन
यत्whatever/that which
यत्:
Sambandha (Relative pronoun)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (That which is earned)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
समुपार्जितम्accumulated/earned
समुपार्जितम्:
Karma (Predicate to puṇyam)
TypeVerb
Rootसम्-उप-आर्ज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्-पुण्य-उपचयात्from that accumulation of merit
तत्-पुण्य-उपचयात्:
Apadana (Cause/source/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पुण्य (प्रातिपदिक) + उपचय (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष); पुंलिङ्ग; पञ्चमी (अपादान/हेतु), एकवचन
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता), एकवचन
सुरुच्याम्in/for Surucī (name)
सुरुच्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुरुचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
सुरुचिःhaving good liking/affectionate
सुरुचिः:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसुरुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘राजा’ इत्यस्य विशेषणम्
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
Visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb of degree)

Sunīti

Scene: Sunīti explains that Surucī’s present fortune arises from merit earned in a former birth; the scene subtly evokes unseen karmic threads behind visible court life.

S
Sunīti
S
Surucī
K
King (unnamed in snippet)

FAQs

Present honor and affection often reflect past puṇya; understanding karma reduces envy and steadies the mind.

No tīrtha is specified in this verse; it is karmic instruction within the Kāśīkhaṇḍa narrative.

No explicit rite is given; the implied remedy is to cultivate puṇya through dharmic living.