किमन्यैर्गुणसंभारैरतोपि न समं विधोः । निजोत्तमांगे सर्वज्ञः कलां यस्यावतंसयेत्
kimanyairguṇasaṃbhārairatopi na samaṃ vidhoḥ | nijottamāṃge sarvajñaḥ kalāṃ yasyāvataṃsayet
اور کس فضیلت کے ذخیرے کی حاجت؟ وِدھو (چاند) کے برابر کوئی نہیں۔ کیونکہ سَروَجْن شِو اپنے اعلیٰ ترین عضو، یعنی سر پر، اس کی کَلا کو زیور کی طرح سجاتے ہیں۔
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa dialogues, commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Sages / interlocutor(s)
Scene: Śiva, the omniscient lord, seated or standing with matted locks, the crescent moon set as an ornament on His head; the Moon-god shown in miniature reverently offering his kalā; Kāśī’s temple spires and Gaṅgā hinted behind.
That which is embraced by Śiva becomes supremely venerable—divine association is the highest consecration.
The verse is theological (Śiva as Candraśekhara) within Kāśī-khaṇḍa; it does not name a distinct tīrtha in this line.
None explicitly; it conveys Shaiva devotional theology through the crescent-moon emblem.