Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 41

विचार्येति स दुष्टात्मा भृत्यानाज्ञापयत्क्रुधा । आदावेनं घातयंतु ततः कार्पटिकानिमान्

vicāryeti sa duṣṭātmā bhṛtyānājñāpayatkrudhā | ādāvenaṃ ghātayaṃtu tataḥ kārpaṭikānimān

ایسا فیصلہ کر کے، اس بدروح نے غصے میں اپنے خادموں کو حکم دیا: ’پہلے اسے مار ڈالو؛ پھر ان فقیروں کو بھی مار ڈالو۔‘

विचार्यhaving deliberated
विचार्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having considered’
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण-समाप्ति सूचक), quotative particle
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; personal/demonstrative pronoun
दुष्टात्माthe evil-minded one
दुष्टात्मा:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootदुष्ट (कृदन्त/प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; कर्मधारयः: ‘wicked-souled’
भृत्यान्servants
भृत्यान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
आज्ञापयत्ordered
आज्ञापयत्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + ज्ञा (धातु) (णिच् causative: आज्ञापय्)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; causative ‘ordered’
क्रुधाin anger
क्रुधा:
Kriya-viseshana (Manner/भाव-क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रुध् (धातु)
Formअव्यय (भाववाचक तृतीया-रूपेण), instrumental-absolute sense ‘in anger’
आदौfirst
आदौ:
Kriya-viseshana (Order/क्रम-क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रमवाचक), adverb ‘at first’
एनम्him
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; enclitic pronoun ‘him’
घातयन्तुlet them kill
घातयन्तु:
Kriya (Command/आज्ञा-क्रिया)
TypeVerb
Rootघातय् (णिच् causative of हन्) (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; ‘let them kill/cause to be killed’
ततःthen
ततः:
Kriya-viseshana (Order/क्रम-क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रम/अनन्तर), adverb ‘then/thereafter’
कार्पटिकान्the rogues/cheats (kārpaṭikas)
कार्पटिकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्पटिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
इमान्these
इमान्:
Karma (Qualifier of object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; demonstrative used adjectivally

Skanda (narrating); quoted speech by Tārākṣa (deduced)

Listener: Ṛṣis (frame typical)

Scene: A commanding figure on a threshold, arm outstretched; servants with sticks/swords surge forward; a lone defender stands firm; nearby, mendicants with patched garments recoil or pray.

T
Tārākṣa
K
kārpaṭika (mendicants)

FAQs

Anger and greed together generate escalating violence, even against harmless wanderers—an archetypal pattern of adharma.

Kāśī is the overarching sacred geography of the Kāśīkhaṇḍa; this verse is a narrative turning point within that setting.

None; the verse condemns behavior implicitly by depicting wrongful commands.