कंसघ्नाय नमस्तेस्तु बलदैत्यजिते नमः । ब्रह्मणैवं स्तुतश्चासीत्प्रत्यक्षोऽसौ जनार्द्दनः
kaṃsaghnāya namastestu baladaityajite namaḥ | brahmaṇaivaṃ stutaścāsītpratyakṣo'sau janārddanaḥ
اے کَنس کے قاتل! تجھے نمسکار؛ اے دیو بال کو مغلوب کرنے والے! تجھے نمہ۔ برہما کی اس طرح ستوتی کے بعد وہ جناردن اس کے سامنے پرتیَکش ہو گیا۔
Narrator (second pāda narrational; first pāda continues Brahmā’s stuti)
Listener: A king (rājaśārdūla) in the broader adhyāya frame
Scene: Brahmā, seated on a lotus, offers folded-hands praise; Janārdana suddenly becomes manifest before him, haloed, with attendants implied beyond the frame.
Sincere praise and remembrance of the Lord’s dharma-protecting deeds culminate in divine presence (darśana) and reassurance.
The setting remains Vaikuṇṭha; the verse emphasizes divine manifestation rather than a geographic pilgrimage site.
Stuti (hymnic praise) is shown as a potent devotional practice that yields pratyakṣa-anugraha (direct grace).