पूर्वर्द्धिभिः परित्यक्तमात्मानं नावमानयेत् । सदोद्यमवतां यस्माच्छ्रियो विद्या न दुर्लभाः
pūrvarddhibhiḥ parityaktamātmānaṃ nāvamānayet | sadodyamavatāṃ yasmācchriyo vidyā na durlabhāḥ
اگر پچھلی خوش حالی نے بھی ساتھ چھوڑ دیا ہو تب بھی اپنے آپ کو حقیر نہ سمجھے؛ کیونکہ جو ہمیشہ محنت و کوشش میں رہتے ہیں اُن کے لیے شری (دولت و برکت) اور ودیا (علم) دشوار نہیں رہتیں۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: A once-prosperous person in simple clothes bows to a teacher, resumes study and work; behind him, faded symbols of past wealth; ahead, a bright path with books and a lotus of Śrī.
Do not collapse into self-contempt after setbacks; persistent effort aligned with dharma restores knowledge and prosperity.
No specific tīrtha is referenced in this verse.
No specific rite is prescribed; it teaches ethical resolve and steady industriousness (udyama).