ताड्यमानः शिरे दंडैः समालिंग्य विभावसुम् । क्षुरिकया छिद्यमानो रोरवीति महास्वनम्
tāḍyamānaḥ śire daṃḍaiḥ samāliṃgya vibhāvasum | kṣurikayā chidyamāno roravīti mahāsvanam
سر پر ڈنڈوں سے پیٹا جاتا ہے، دہکتی ہوئی آگ کو گلے لگانے پر مجبور کیا جاتا ہے، اور استرے سے کاٹا جاتا ہے، وہ رورو جہنم میں زور زور سے روتا ہے۔
Brahmā (to Nārada, inferred)
Scene: A condemned soul is struck on the head with staffs, forced to embrace a blazing mass of fire, and sliced by a razor; the air trembles with a great wail—‘mahāsvana’—in the hell called Rorava; Yama’s realm is dark, smoky, and iron-hued.
Graphic consequences underscore the sanctity of dharmic conduct and the inviolability of rightful gifts.
No tīrtha is mentioned; the focus is punitive cosmology (nāraka) rather than sacred geography.
None directly; it reinforces avoidance of sin and protection of dharmic donations.