Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 32

अचलांश्चालयेद्यस्तु प्रासादान्ब्राह्मणान्पुरान् । अचिरेणैव कालेन पातकेनैव लिप्यते

acalāṃścālayedyastu prāsādānbrāhmaṇānpurān | acireṇaiva kālena pātakenaiva lipyate

لیکن جو شخص اُن چیزوں کو ہلانے کی کوشش کرے جو اٹل رہنی چاہئیں—مندر، برہمن اور مقدس شہر—وہ بہت جلد گناہ کی آلودگی میں لتھڑ جاتا ہے۔

अचलान्immovables/mountains
अचलान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
चालयेत्should move/shake
चालयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (relative pronoun)
तुbut/indeed
तु:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
प्रासादान्palaces/temples
प्रासादान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
पुरान्cities
पुरान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
अचिरेणsoon/within a short time
अचिरेण:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootअचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन (adverbial instrumental: 'in a short time')
एवindeed
एव:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
कालेनby time/with time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
पातकेनby sin
पातकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
एवcertainly
एव:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
लिप्यतेis tainted/smeared
लिप्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलिप् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद, कर्मणि प्रयोग (passive)

Brahmā (continuing admonition; inferred from context)

Type: kshetra

Listener: Dānavendra / potential transgressor archetype

Scene: A didactic tableau: a would-be violator reaches toward a temple/city, while an unseen force of dharma recoils him; brāhmaṇas and city shrines stand firm like mountains.

B
Brāhmaṇas
P
Prāsāda (temple/shrine)
P
Pura (city)

FAQs

Harming or destabilizing sacred supports of dharma—temples, brāhmaṇas, and holy cities—brings swift pāpa (sin).

No single site is named; the verse broadly upholds the sanctity of puras (often inclusive of tīrtha-kṣetras).

A negative injunction is implied: do not disturb or violate temples, brāhmaṇas, and sacred settlements.