Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 22

एवं च बहुशः सोऽथ धर्मारण्याच्च दंपती । गृहीत्वा कुरुते पापं देवानामपि दुःसहम्

evaṃ ca bahuśaḥ so'tha dharmāraṇyācca daṃpatī | gṛhītvā kurute pāpaṃ devānāmapi duḥsaham

یوں وہ بار بار دھرماآرنّیہ سے بھی میاں بیوی کو پکڑ لیتا اور ایسا گناہ کرتا جو دیوتاؤں کے لیے بھی ناقابلِ برداشت تھا۔

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/conjunction)
बहुशःmany times, repeatedly
बहुशः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुशः (अव्यय)
Formअव्यय (आवृत्त्यर्थक/adverb of frequency)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अथthen
अथ:
Kriyāviśeṣaṇa (Discourse particle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तरार्थक/particle: then)
धर्मारण्यात्from Dharmāraṇya (the sacred forest)
धर्मारण्यात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootधर्मारण्य (प्रातिपदिक: धर्म + अरण्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/conjunction)
दम्पतीthe couple (husband and wife)
दम्पती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदम्पती (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (दम्पती-शब्दः), प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
गृहीत्वाhaving taken/seized
गृहीत्वा:
Kriyā (Gerundial subordinate action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक (prior action)
कुरुतेdoes, commits
कुरुते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पापम्sin, evil deed
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अवधारणार्थक: even/also)
दुःसहम्hard to bear, unbearable
दुःसहम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःसह (प्रातिपदिक: दुः + सह)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् पापम् प्रति

Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A dark figure repeatedly dragging frightened married couples from a sacred forest settlement; aghast devas in the sky avert their gaze; the dharma-forest’s serenity is ruptured.

D
Dharmāraṇya
D
Devas
D
Dānava/Asura (unnamed)
D
Dampatī (married couple)

FAQs

Violence against dharmic household life is portrayed as a grave sin that destabilizes even the divine order.

Dharmāraṇya is highlighted as a sacred domain whose residents and rites are worth divine concern and protection.

None; the verse emphasizes the severity of the transgression.