पिंडदानादिकं सर्वमक्षयं चैव जायते । भूमौ क्षिप्तांजलीन्दिव्यान्धूपदीपादिकं सदा
piṃḍadānādikaṃ sarvamakṣayaṃ caiva jāyate | bhūmau kṣiptāṃjalīndivyāndhūpadīpādikaṃ sadā
پِنڈدان وغیرہ تمام اعمال کا پھل اَکشَے، یعنی ناقابلِ زوال ہو جاتا ہے۔ زمین پر ڈالی گئی دیویہ اَنجلیاں، دھوپ، دیپ وغیرہ کی نذر بھی ہمیشہ بارآور رہتی ہے۔
Narrator (Purāṇic narrator within Dharmāraṇyakhaṇḍa context; exact speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Chatrajā-saras / Chatrajā-tīrtha
Type: kund
Scene: On the lakebank, devotees perform piṇḍadāna; lamps flicker in rows, incense curls upward; a handful of offerings is placed reverently on the earth; the atmosphere suggests ‘akṣaya’—enduring light and blessing.
At a powerful tīrtha, even simple offerings yield inexhaustible merit when done with faith and dharma.
The Dharmāraṇya sacred zone and its associated tīrtha where piṇḍa and worship-offerings become akṣaya.
Piṇḍadāna and worship with dhūpa (incense) and dīpa (lamp), including offering handfuls of oblations.