Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 52

पुत्रपौत्रयुता राजन्निवसंत्यकुतोभयाः । पठंति वेदान्वेदज्ञाः क्वचिच्छास्त्रार्थमुद्गिरन्

putrapautrayutā rājannivasaṃtyakutobhayāḥ | paṭhaṃti vedānvedajñāḥ kvacicchāstrārthamudgiran

اے راجن! بیٹوں اور پوتوں سمیت وہ بے خوف وہاں رہتے ہیں۔ ویدوں کے جاننے والے ہو کر وہ ویدوں کا پاٹھ کرتے ہیں اور کبھی کبھی شاستروں کے معانی بھی بیان کرتے ہیں۔

पुत्रपौत्रयुताःaccompanied by sons and grandsons
पुत्रपौत्रयुताः:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootपुत्र + पौत्र + युत (प्रातिपदिक; युज् (धातु) + क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘युक्त’ = endowed/associated; समासः: (पुत्र + पौत्र) द्वन्द्व + युत (बहुव्रीहि-भावे विशेषण)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
निवसन्तिthey dwell
निवसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
अकुतोभयाःfearless
अकुतोभयाः:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootअकुतोभय (प्रातिपदिक: अ + कुतः + भय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्; अर्थः ‘कुतोऽपि भयम् न’ (fearless from any side)
पठन्तिthey recite/read
पठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
वेदान्the Vedas
वेदान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
वेदज्ञाःknowers of the Veda
वेदज्ञाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘वेदं जानन्ति’ (knowers of the Veda)
क्वचित्sometimes
क्वचित्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: sometimes/somewhere)
शास्त्रार्थम्the meaning of the śāstras
शास्त्रार्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशास्त्र + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘शास्त्रस्य अर्थः’ (meaning of the treatise)
उद्गिरन्uttering/expounding
उद्गिरन्:
Karta (Concomitant action/कर्ता)
TypeVerb
Rootउद् + गॄ (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘उद्गिरन्तः’ (uttering) — पदे छन्दसि ‘उद्गिरन्’

Skanda (deduced; continued address to a king within the same narrative block)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: King (rājan)

Scene: Brahmin families with sons and grandsons sit in rows reciting Vedas; a teacher occasionally gestures while explaining śāstra meanings; the atmosphere is safe and orderly.

V
Veda
D
Dvija

FAQs

A holy place matures society: fearlessness, family continuity, Vedic learning, and scriptural teaching flourish together.

Dharmāraṇya as a safe, dharmic habitat where learning and teaching thrive.

Veda-pāṭha (recitation/study) and śāstra-artha-pravacana (teaching scripture) are highlighted as ongoing disciplines.