Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 51

ततो देवाऽस्तदा राजञ्जग्मुः सर्वे यथातथा । गते देवे द्विजाः सर्वे स्थानेऽस्मिन्निवसंति ते

tato devā'stadā rājañjagmuḥ sarve yathātathā | gate deve dvijāḥ sarve sthāne'sminnivasaṃti te

پھر، اے راجن! سب دیوتا جیسے مناسب تھا اپنے اپنے دھام کو چلے گئے۔ جب دیوتا روانہ ہو گئے تو سب دِوِج (دو بار جنمے) اسی مقام پر ٹھہر گئے اور یہیں بسنے لگے۔

ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: then/from there)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अस्तदाthe Sun (sunset-maker)
अस्तदा:
Sambodhana/Viśeṣya (Apposition)
TypeNoun
Rootअस्तदा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘अस्तं ददाति’ इति (sun-setter = the Sun)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifier)
यथाas
यथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: as)
तथाso/accordingly
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: so/accordingly)
गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘गते’ = ‘when (he) had gone’ (locative absolute)
देवे(with) the god (Sun)
देवे:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘देवे’ = ‘in/when the god (Sun)’ (सप्तमी)
द्विजाःBrahmins (twice-born)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्
स्थानेin the place
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
निवसन्तिthey dwell
निवसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम

Skanda (deduced; direct address to a king suggests a narrated dialogue)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: King (rājan)

Scene: A procession of devas fades into the sky toward their abodes, while in the foreground dvijas remain seated in the forest-kshetra, establishing a calm, enduring presence.

D
Devas
D
Dvija

FAQs

A true sacred place remains spiritually potent even after divine visitations; the righteous sustain it through steady residence and practice.

Dharmāraṇya, presented as a stable abode for the twice-born and a continuing seat of dharma.

No single ritual is specified; the emphasis is on continued dwelling and maintaining dharmic life in the holy place.