Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 99

वृषलीं तां विदुर्देवा न शूद्री वृषली भवेत् । ब्रह्महत्या सुरापानं गुरुदारनिषेवणम्

vṛṣalīṃ tāṃ vidurdevā na śūdrī vṛṣalī bhavet | brahmahatyā surāpānaṃ gurudāraniṣevaṇam

دیوتا اُسی کو ‘ورِشلی’ جانتے ہیں؛ محض پیدائش سے کوئی شودر عورت ورِشلی نہیں بنتی۔ یہ نام برہمن ہتیا، شراب نوشی، اور گرو کی بیوی کی بے حرمتی جیسے مہاپاپوں سے وابستہ ہے۔

वृषलीम्(as) vṛṣalī
वृषलीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृषली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
ताम्her/that (woman)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
विदुःknow/consider
विदुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
शूद्रीa śūdra woman
शूद्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
वृषलीvṛṣalī
वृषली:
Predicate (Pradhana/प्रधाना)
TypeNoun
Rootवृषली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
भवेत्would be/should become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ब्रह्महत्याkilling of a brāhmaṇa
ब्रह्महत्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + हत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः हत्या)
सुरापानम्drinking liquor
सुरापानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरा (प्रातिपदिक) + पान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुरायाः पानम्)
गुरुदारनिषेवणम्consorting with the teacher’s wife
गुरुदारनिषेवणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + दार (प्रातिपदिक) + निषेवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गुरोः दाराणां निषेवणम्)

Mārkaṇḍeya (in dialogue; section context)

Type: kshetra

Listener: Pārtha / audience of seekers

Scene: A sage explains to a gathered group that ‘vṛṣalī’ is defined by actions; symbolic panels show the three mahāpātakas as dark clouds dissipating near a sacred river.

D
Devas

FAQs

Moral status is defined by conduct and grave transgressions, not merely by birth.

The verse is part of Revā-kṣetra ritual guidance, shaping proper performance at the sacred locale.

It clarifies disqualifying sins (mahāpātakas) relevant to who should be avoided in ritual contexts.