Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 98

पतितान् वर्जयेद्विप्रान् वृषली यस्य गेहिनी । स्ववृषं चापरित्यज्य वृषैरन्यैर्वृषायते

patitān varjayedviprān vṛṣalī yasya gehinī | svavṛṣaṃ cāparityajya vṛṣairanyairvṛṣāyate

گِرے ہوئے برہمنوں سے کنارہ کرنا چاہیے، اور اُس شخص سے بھی جس کی بیوی ‘ورِشلی’ ہو—جو اپنے شوہر کو چھوڑ کر دوسرے مردوں کے ساتھ بیوی کی طرح رہتی ہے۔

पतितान्fallen (ones)
पतितान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपतित (कृदन्त; √पत् धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘fallen’
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विप्रान्brāhmaṇas
विप्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
वृषलीa vṛṣalī woman
वृषली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृषली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सम्बन्ध (relative pronoun)
गेहिनीwife (mistress of the house)
गेहिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगेहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
स्ववृषम्her own husband
स्ववृषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + वृष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य वृषः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपरित्यज्यwithout abandoning
अपरित्यज्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअ- (उपसर्ग/निषेध) + परि- (उपसर्ग) + √त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) ‘having not abandoned’
वृषैःwith husbands/men
वृषैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
अन्यैःother
अन्यैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying वृषैः)
वृषायतेconsorts (as with a husband)
वृषायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृषाय् (धातु; नामधातु/denominative from वृष)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Mārkaṇḍeya (in dialogue; section context)

Type: kshetra

Listener: Pārtha (addressed in nearby verses) / disciples

Scene: A pilgrim at a riverside tīrtha turns away from a disreputable household; elders gesture toward the sacred path, emphasizing restraint and purity.

B
Brāhmaṇas

FAQs

Ritual purity is linked to the moral eligibility of recipients/officiants; dharma emphasizes discernment in religious giving.

The discussion continues within Revā-kṣetra instructions, framing how rites should be properly conducted at the tīrtha.

Avoid employing or honoring “fallen” Brāhmaṇas (patita) and those associated with grave domestic misconduct when arranging rites.