Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 62

दृष्ट्वा पक्षिसमूहं तु अस्थिखण्डं व्यसर्जयत् । विहगानां समस्तानां धावतां चैव पश्यताम्

dṛṣṭvā pakṣisamūhaṃ tu asthikhaṇḍaṃ vyasarjayat | vihagānāṃ samastānāṃ dhāvatāṃ caiva paśyatām

لیکن پرندوں کے غول کو دیکھ کر، اس نے ہڈی کا ٹکڑا گرا دیا—جبکہ تمام پرندے بھاگ رہے تھے اور دیکھ رہے تھے۔

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (Gerund), पूर्वकाले
पक्षिसमूहम्a flock of birds
पक्षिसमूहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपक्षि (प्रातिपदिक) + समूह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (पक्षिणां समूहः)
तुbut, indeed
तु:
Discourse (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
अस्थिखण्डम्a piece of bone
अस्थिखण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक) + खण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (अस्थ्नः खण्डम्)
व्यसर्जयत्he/it threw away, released
व्यसर्जयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + सृज् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विहगानाम्of the birds
विहगानाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविहग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
समस्तानाम्of all (of them)
समस्तानाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
धावताम्of (them) running
धावताम्:
Karta (Genitive absolute-like qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootधाव् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (Present Participle, Parasmaipada), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Discourse (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक निपात (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Discourse (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
पश्यताम्of (them) watching
पश्यताम्:
Karta (Genitive qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (Present Participle, Parasmaipada), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन

A princess/maiden recounting her former-life account to a king (deduced)

Tirtha: Revā (Narmadā) context; specific sub-tīrtha not named in provided verses

Type: tirtha

Scene: A predator bird releases the bone fragment; below, a rushing, watching multitude of birds converges, creating a whirl of wings around the falling relic; the ground/riverbank is poised to become the focal point.

B
Birds (vihaga/pakṣin)
B
Bone fragment (asthi-khaṇḍa)

FAQs

A seemingly minor event becomes the turning point that carries the soul toward grace, emphasizing the hidden workings of dharma and tīrtha-merit.

The Revā/Narmadā tīrtha, immediately before the bone fragment falls into the sacred waters near Hanūmanteśvara.

None.