प्रभाते मांसशेषं च जम्बुकैर्गृध्रघातिभिः । मच्छरीरोद्भवं चास्थि स्नायुमांसेन चावृतम्
prabhāte māṃsaśeṣaṃ ca jambukairgṛdhraghātibhiḥ | maccharīrodbhavaṃ cāsthi snāyumāṃsena cāvṛtam
صبح کے وقت، بچا ہوا گوشت گدھوں کو مارنے والے گیدڑوں نے کھا لیا؛ اور میرے جسم کی ایک ہڈی، جو اب بھی پٹھوں اور گوشت سے ڈھکی تھی، باقی رہ گئی۔
A princess/maiden recounting her former-life account to a king (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā) context
Type: river
Scene: First light of dawn reveals scattered remains; jackals tug at leftover flesh; a single bone with sinew clings, highlighted as the narrative focus against pale morning sky and river mist.
The body is impermanent, yet in a tīrtha-land even what remains can become the seed for auspicious rebirth through the place’s puṇya.
The Revā/Narmadā tīrtha-zone that culminates in Hanūmanteśvara’s sanctifying influence.
None; the verse prepares the later tīrtha-māhātmya outcome.