Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 41

नर्मदा विमलाम्भा च विमलेन्दुशुभानना । तमोभूते महाघोरे यस्मादेषा महाप्रभा

narmadā vimalāmbhā ca vimalenduśubhānanā | tamobhūte mahāghore yasmādeṣā mahāprabhā

وہ ‘نرمدا’، ‘وِملامبھا’ (پاکیزہ آب والی) اور ‘وِملیندو-شُبھ آننا’ (جس کا دلکش چہرہ بے داغ چاند کی مانند ہے) کہلاتی ہے۔ ہولناک تاریکی میں بھی چونکہ وہ عظیم نور سے جگمگاتی ہے، اس لیے وہ ‘مہاپربھا’ (عظیم جلال والی) ہے۔

नर्मदाNarmadā
नर्मदा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संज्ञा (proper name)
विमलाम्भाhaving pure waters
विमलाम्भा:
Visheshana (Adjective of नर्मदा)
TypeAdjective
Rootविमल + अम्भस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: ‘विमलम् अम्भः यस्याः/या’ (pure-watered)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
विमलेन्दुशुभाननाwhose beautiful face is like the pure moon
विमलेन्दुशुभानना:
Visheshana (Adjective of नर्मदा)
TypeAdjective
Rootविमल + इन्दु + शुभ + आनना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष/कर्मधारय-श्रृंखला: ‘विमल-इन्दु-सदृशं शुभं आननं यस्याः’
तमोभूतेwhen it has become darkness / in darkness
तमोभूते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतमस् + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष: ‘तमोभूत’ = become darkness; अधिकरण
महाघोरेvery terrible
महाघोरे:
Visheshana (of तमोभूते)
TypeAdjective
Rootमहā + घोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् घोरः’
यस्मात्because of which
यस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; सर्वनाम
एषाthis (she)
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
महाप्रभाof great radiance
महाप्रभा:
Visheshana (Predicate adjective of एषा)
TypeAdjective
Rootमहā + प्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय

Skanda (deduced from Revā Khaṇḍa narrative style within Skanda Purāṇa)

Tirtha: Narmadā (also Vimalāmbhā, Vimalendu-śubhānanā, Mahāprabhā)

Type: river

Scene: Narmadā as a radiant goddess emerging in a dark, fearsome landscape; her waters gleam pure, her face like a stainless full moon, illuminating devotees and the riverbanks.

N
Narmadā (Revā)
V
Vimalāmbhā
V
Vimalenduśubhānanā
M
Mahāprabhā

FAQs

The divine river embodies purity and luminous grace—she dispels darkness (inner ignorance and outer dread) through her sanctifying presence.

Revā/Narmadā, praised through multiple epithets that highlight her purity and radiance as a sacred tīrtha.

None explicitly; the passage functions as nāma-māhātmya, encouraging devotional remembrance and praise of the river’s holy names.