एवमुक्त्वा ततो विप्रो विचिन्त्य च पुनःपुनः । परित्यज्य तदा क्रोधं मुनिभावाज्जगाद ह
evamuktvā tato vipro vicintya ca punaḥpunaḥ | parityajya tadā krodhaṃ munibhāvājjagāda ha
یوں کہہ کر وہ برہمن بار بار غور کرنے لگا؛ پھر غصہ ترک کر کے، مُنی کے شایانِ شان، اس نے دوبارہ کلام کیا۔
Narrator (Purāṇic narration within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā (Narmadā) context
Type: river
Scene: The sage’s posture softens; his raised hand lowers; his face shifts from fury to composed compassion, as if a storm has passed, preparing to prescribe a remedy.
True ascetic strength is shown by reflection and the renunciation of anger; dharma is preserved by self-mastery.
No direct site-glorification in this verse; it continues the Revā Khaṇḍa moral narrative.
None.