Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

एवमुक्त्वा ततो विप्रो विचिन्त्य च पुनःपुनः । परित्यज्य तदा क्रोधं मुनिभावाज्जगाद ह

evamuktvā tato vipro vicintya ca punaḥpunaḥ | parityajya tadā krodhaṃ munibhāvājjagāda ha

یوں کہہ کر وہ برہمن بار بار غور کرنے لگا؛ پھر غصہ ترک کر کے، مُنی کے شایانِ شان، اس نے دوبارہ کلام کیا۔

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive)
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/तदनन्तरम् इत्यर्थे (then/thereupon)
विप्रःthe brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विचिन्त्यhaving reflected
विचिन्त्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootवि + चिन्त् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive; -य form)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
पुनःपुनःagain and again
पुनःपुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Frequency adverb)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय) + पुनः (अव्यय)
Formअव्यय; आवृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (reduplication: repeatedly)
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive; -य form)
तदाthen
तदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (then)
क्रोधम्anger
क्रोधम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मुनिभावात्from sage-nature / due to being a sage
मुनिभावात्:
Hetu/Kāraṇa (Cause)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formमुनेः भावः इति षष्ठी-तत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेत्वर्थे (because of)
जगादspoke
जगाद:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Rootगद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
indeed/then (narrative)
:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/कथनप्रसिद्ध्यर्थक निपात (narrative particle)

Narrator (Purāṇic narration within Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Revā (Narmadā) context

Type: river

Scene: The sage’s posture softens; his raised hand lowers; his face shifts from fury to composed compassion, as if a storm has passed, preparing to prescribe a remedy.

V
Vipra (Dīrghatapā)
K
Krodha (anger)
M
Muni-bhāva (sage-nature)

FAQs

True ascetic strength is shown by reflection and the renunciation of anger; dharma is preserved by self-mastery.

No direct site-glorification in this verse; it continues the Revā Khaṇḍa moral narrative.

None.