Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 42

धुरीषु निश्चलाः केचित्केचिद्यूपेषु संस्थिताः । केचित्स्यन्दनसंस्तम्भाः केचित्स्यन्दनवेष्टकाः

dhurīṣu niścalāḥ kecitkecidyūpeṣu saṃsthitāḥ | kecitsyandanasaṃstambhāḥ kecitsyandanaveṣṭakāḥ

کچھ لوگ جُوئے پر ثابت قدم رہے؛ کچھ یُوپ کے ستونوں پر قائم ہوئے۔ کچھ رتھ کے سہارا دینے والے کھمبے بنے، اور کچھ رتھ کی حفاظت کرنے والی بندھنیاں بن گئے۔

धुरीषुon the poles/shafts (of the chariot)
धुरीषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन
निश्चलाःmotionless, steady
निश्चलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिश्चल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; विशेषण
केचित्some (of them)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अनिर्दिष्ट-समूहवाचक (some)
केचित्some (others)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अनिर्दिष्ट-समूहवाचक
यूपेषुon the posts/pillars
यूपेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
संस्थिताःplaced, stationed
संस्थिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
स्यन्दन-संस्तम्भाःchariot-props/support-posts
स्यन्दन-संस्तम्भाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्यन्दन (प्रातिपदिक) + संस्तम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्यन्दनस्य संस्तम्भाः)
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
स्यन्दन-वेष्टकाःchariot-bindings/wrappings
स्यन्दन-वेष्टकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्यन्दन (प्रातिपदिक) + वेष्टक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्यन्दनस्य वेष्टकाः)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)

Scene: A divine chariot being assembled: attendants fixed like living components—steady on yokes, stationed at posts, forming pillars and bindings—suggesting a supernatural war-machine coming to life.

D
Devas

FAQs

Stability and support are sacred roles—dharma is upheld by those who become steadfast foundations.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None; it continues the poetic description of divine arrangements.