Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 41

केचिद्देवाः स्थिताश्चक्रे केचित्तुण्डाग्रपार्श्वयोः । केचिन्नाभ्यां स्थिता देवाः केचिद्धुर्येषु संस्थिताः

keciddevāḥ sthitāścakre kecittuṇḍāgrapārśvayoḥ | kecinnābhyāṃ sthitā devāḥ keciddhuryeṣu saṃsthitāḥ

کچھ دیوتا پہیے پر جا کھڑے ہوئے، کچھ اگلے حصے اور اطراف میں؛ کچھ دیوتا نابی (ہب) پر ٹھہرے، اور کچھ جوا (یوک) پر قائم ہوئے۔

केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् + चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अनिश्चितार्थक सर्वनाम (‘some’)
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
स्थिताःstood/posted
स्थिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
चक्रेin the wheel
चक्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् + चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तुण्डाग्रपार्श्वयोःat the two sides of the beak’s tip
तुण्डाग्रपार्श्वयोः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतुण्डाग्रपार्श्व (प्रातिपदिक; तुण्ड + अग्र + पार्श्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), द्विवचन (dual)
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् + चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नाभ्याम्at the two hubs/centers
नाभ्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया/पञ्चमी-विभक्ति, द्विवचन; अत्र अधिकरणार्थे (in sense ‘at/near the two hubs/navels’)
स्थिताःstood
स्थिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् + चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
धुर्येषुon the yokes/shafts
धुर्येषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधुर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन
संस्थिताःwere stationed
संस्थिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootसम्-स्था (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)

Scene: A detailed tableau of deployment: gods stand on the wheels, at the front and sides, at the hub, and upon the yoke—each station guarded, turning the chariot into a living divine mechanism.

D
Devas

FAQs

The cosmos supports the divine mission—each power has its appointed place in the protection of dharma.

No tīrtha is explicitly mentioned; the verse is a descriptive passage within Revā Khaṇḍa’s narrative.

None; it is a structural description of the divine chariot and the gods’ placements.