साहं पोतमिमं तुभ्यं गृहीत्वा ह्यागता द्विज । न ह्यस्य पोतस्य क्षयो यत्र तिष्ठति शंकरः
sāhaṃ potamimaṃ tubhyaṃ gṛhītvā hyāgatā dvija | na hyasya potasya kṣayo yatra tiṣṭhati śaṃkaraḥ
پس اے دِوِج (برہمن)، میں یہ کشتی لے کر تمہارے پاس آئی ہوں۔ اس کشتی کا زوال نہیں ہوتا، کیونکہ جہاں یہ ٹھہرتی ہے وہاں شنکر قیام فرماتا ہے۔
Abalā (Revā/Narmadā)
Tirtha: Revā-associated Śiva-sannidhi tirtha (unnamed here)
Type: ghat
Listener: Brāhmaṇa (dvija)
Scene: Revā-devī presents a divine boat to a brāhmaṇa; the boat is marked as deathless because Śaṅkara abides at its station—suggesting a luminous linga or Śiva-presence near the waters.
What is connected with Śiva becomes a vessel of protection; divine presence is the ground of imperishability.
Revā (Narmadā) as Śiva-connected tīrtha; the verse also foregrounds Śaṅkara’s abiding presence as the source of protection.
None explicit; the emphasis is on Śiva’s safeguarding grace and the tīrtha’s protective power.