Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 24

अथाहं भयादुद्विग्नस्तरन्बाहुभिरर्णवम् । तत्रस्थोऽहं महामत्स्यमपश्यं मदसंयुतम्

athāhaṃ bhayādudvignastaranbāhubhirarṇavam | tatrastho'haṃ mahāmatsyamapaśyaṃ madasaṃyutam

پھر خوف سے گھبرا کر میں نے اپنے بازوؤں کے سہارے سمندر میں تیرنا شروع کیا؛ اور وہاں میں نے ایک عظیم الجثہ مچھلی دیکھی جو زبردست قوت سے بھرپور تھی۔

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (1st person pronoun, Nominative, Singular)
भयात्from fear, out of fear
भयात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Ablative, Singular)
उद्विग्नःagitated, frightened
उद्विग्नः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्विग्न (कृदन्त, √विज्/विग् धातु; उद्-उपसर्ग, क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Past participle, Nom. sg)
तरन्crossing, swimming across
तरन्:
Kriya-visheshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootतरन् (कृदन्त, √तॄ/तृ धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (while crossing)
बाहुभिःwith (my) arms
बाहुभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
अर्णवम्ocean
अर्णवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
तत्रस्थःstanding there, being there
तत्रस्थः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत्र (अव्यय) + स्थ (कृदन्त, √स्था क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative Singular)
महाgreat
महा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक)
Formउपसर्जन-विशेषण (prefixal adjective)
मत्स्यम्fish
मत्स्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
अपश्यम्I saw
अपश्यम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पश्/दृश् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Imperfect, 1st sg, Parasmaipada)
मदसंयुतम्possessed of vigor/impetuosity
मदसंयुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमद + संयुत (प्रातिपदिक; संयुत = √युज् क्त, सम्-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative Singular); मत्स्यम् इति विशेषण (endowed with intoxication/force)

A narrator-sage addressing a king

Type: kshetra

Listener: Implied; direct address appears next verse

Scene: A terrified swimmer in dark waters turns to behold an enormous fish rising—its body vast, eyes blazing, the sea churning around it.

M
Mahāmatsya (great fish; Matsya motif)

FAQs

When fear peaks in dissolution, the Lord’s saving presence manifests in an accessible form.

No site is named in this verse; it introduces a Matsya-like salvific episode within the Revā Khaṇḍa setting.

None.