अगाधे भ्रमते सोऽपि तमोभूते महार्णवे । अविश्रमन्मुहूर्तं तु चक्रारूढ इव भ्रमन्
agādhe bhramate so'pi tamobhūte mahārṇave | aviśramanmuhūrtaṃ tu cakrārūḍha iva bhraman
وہ بھی اس بے کنار، تاریکی سے بھرے عظیم سمندر میں بھٹکتا رہا؛ ایک لمحہ بھی آرام کیے بغیر، گویا چکر پر سوار ہو کر گھوم رہا ہو۔
A narrator-sage addressing a king
Type: kshetra
Listener: Implied interlocutor; immediate address ‘Bhārata’ appears in adjacent verse
Scene: A lone figure tossed in a boundless black ocean, the waters swirling like a wheel; no horizon, only darkness and rotational motion.
In the absence of divine anchoring, beings are tossed helplessly by time and circumstance.
None directly; it remains part of the pralaya narrative frame within Revā Khaṇḍa.
None.