Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 22

शृङ्गं चैवाद्रिराजस्य भासयन्तं दिशो दश । द्वितीयोऽन्यो मनुर्दृष्टः पुत्रपौत्रसमन्वितः

śṛṅgaṃ caivādrirājasya bhāsayantaṃ diśo daśa | dvitīyo'nyo manurdṛṣṭaḥ putrapautrasamanvitaḥ

میں نے پہاڑوں کے راجا کی چوٹی بھی دیکھی جو دسوں سمتوں کو روشن کر رہی تھی؛ اور میں نے ایک اور منو کو بھی دیکھا—دوسرا—جو اپنے بیٹوں اور پوتوں کے ساتھ تھا۔

शृङ्गम्peak, horn (summit)
शृङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
अद्रिराजस्यof the king of mountains
अद्रिराजस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअद्रिराज (प्रातिपदिक: अद्रि + राजन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
भासयन्तम्illuminating
भासयन्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभासयत् (कृदन्त, √भास्/भासय् धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Present active participle, Neuter, Acc., Singular)
दिशःdirections
दिशः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Feminine, Accusative, Plural)
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन्/दश (प्रातिपदिक, संख्या)
Formसंख्यावाचक, अव्ययवत्/अविकारी प्रयोग; (here) दिशः इति विशेषण (numeral used adjectivally)
द्वितीयःthe second
द्वितीयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
अन्यःanother
अन्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
मनुःManu
मनुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
दृष्टःwas seen
दृष्टः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृष्ट (कृदन्त, √दृश् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थः (past passive participle used predicatively: 'was seen')
पुत्रपौत्रसमन्वितःaccompanied by sons and grandsons
पुत्रपौत्रसमन्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र + पौत्र + समन्वित (प्रातिपदिक; समन्वित = √अन्वि/अन्वय् + सम्, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); समासे षष्ठी-तत्पुरुषभावः (endowed with sons and grandsons)

A narrator-sage addressing a king

Tirtha: Revā (Narmadā) kṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Listener: Bhārata / interlocutor addressed as ‘O Bhārata’ (explicit in nearby verses)

Scene: A blazing mountain-peak like a cosmic lamp casts light to the ten directions; nearby stands a Manu-figure with sons and grandsons, suggesting a new epoch of humanity.

M
Manu
A
Adrirāja (king of mountains)

FAQs

Dharma and cosmic order persist through manvantaras; lineage and responsibility continue even amid vast upheavals.

No explicit tīrtha is named; the verse uses cosmological imagery rather than local praise.

None.