Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

तत्पुष्पमकरन्दस्य रसास्वादविदुत्तमः । भ्रमरः खलु मार्कण्डो मुनिर्मतिमतां वरः

tatpuṣpamakarandasya rasāsvādaviduttamaḥ | bhramaraḥ khalu mārkaṇḍo munirmatimatāṃ varaḥ

مارکنڈیہ مُنی—اہلِ بصیرت رِشیوں میں سب سے برتر—یقیناً اُن تیرتھ-پھولوں کے مکرند کے رس کا ذائقہ چکھنے میں نہایت ماہر بھنورے کی مانند ہے۔

tatof that
tat:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध-विशेषण (genitive determiner)
puṣpaflower
puṣpa:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासाङ्ग (compound member)
makarandasyaof the nectar (honey) of that flower
makarandasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmakaranda (प्रातिपदिक) [= madhu/puṣparasa]
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; तत्+पुष्प+मकरन्दस्य इति षष्ठी-तत्पुरुषसमासः (genitive determinative)
rasaof the taste/juice
rasa:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासाङ्ग
āsvādarelishing/tasting
āsvāda:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootā√svad (धातु) → āsvāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासाङ्ग
vidknower
vid:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvid (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासाङ्ग (knower)
uttamaḥthe best
uttamaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; रस+आस्वाद+विद्+उत्तमः इति तत्पुरुषसमासः (best among knowers of taste)
bhramaraḥbee
bhramaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhramara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
khaluindeed
khalu:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; निश्चयार्थे/खल्वर्थे (indeed)
mārkaṇḍaḥMārkaṇḍa
mārkaṇḍaḥ:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootmārkaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भ्रमरस्य विशेष्य-सम्बन्धे (apposition)
muniḥsage
muniḥ:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समानाधिकरण
matimatāmof the wise
matimatām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmatimat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; गुणवाचक-समूह (of the intelligent)
varaḥbest
varaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (श्रेष्ठः)

Sūta

Listener: Ṛṣis / dvija-śreṣṭhas (addressed as ‘matimatāṃ varaḥ’, ‘ṛṣi-sattamāḥ’)

Scene: A luminous ascetic Mārkaṇḍeya is envisioned as a bee hovering over a riverbank garlanded with many flowers labeled as tīrthas; the ‘nectar’ is the subtle merit and insight drawn from each site.

M
Mārkaṇḍeya (Mārkaṇḍa)

FAQs

A realized sage extracts the ‘essence’ of tīrthas—showing that pilgrimage is deepest when guided by wisdom.

The Revā tīrthas collectively, through the metaphor of flowers whose nectar is savored.

None; it is a commendation of Mārkaṇḍeya’s spiritual discernment.