Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 28

राम उवाच । केनेदमात्मनाशाय ह्यज्ञानात्साहसं कृतम् । मम तातं जिघांसुर्यो द्रष्टुं मृत्युमिहेच्छति

rāma uvāca | kenedamātmanāśāya hyajñānātsāhasaṃ kṛtam | mama tātaṃ jighāṃsuryo draṣṭuṃ mṛtyumihecchati

رام نے کہا: ‘کس نے جہالت میں یہ بےباکی کی ہے جو اپنی ہی ہلاکت کا سبب بنتی ہے؟ جو میرے باپ کو مارنا چاہے، وہ یہاں خود موت کو دیکھنے کی خواہش رکھتا ہے۔’

रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
केनby whom / by what
केन:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (प्रश्नवाचक सर्वनाम)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (सर्वनाम; ‘this’)
आत्मनाशायfor self-destruction
आत्मनाशाय:
Sampradāna/Prayojana (Purpose/सम्प्रदान-प्रयोजन)
TypeNoun
Rootआत्मन् + नाश (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: आत्मनः नाशः), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (प्रयोजनार्थे)
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle), निश्चये/खलु
अज्ञानात्from ignorance
अज्ञानात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (हेतौ)
साहसम्rash act
साहसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाहस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कृतम्done
कृतम्:
Kriyā (Predicative action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त-प्रत्यय (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (कर्मणि प्रयोगभावः)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (सर्वनाम)
तातम्father
तातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
जिघांसुःdesiring to kill
जिघांसुः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) + सन् (इच्छार्थक) → जिघांसु (कृदन्त)
Formसन्-प्रत्ययार्थक इच्छार्थक कृदन्त (desiderative participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (यः इति कर्तरि)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (सम्बन्धक सर्वनाम)
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), प्रयोजनार्थे
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इहhere
इह:
Deśa-adhikaraṇa (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक adverb)
इच्छतिwishes
इच्छति:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्

Rāma (Paraśurāma)

Tirtha: Jamādagnya āśrama-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Scene: Paraśurāma stands near his father’s body, eyes blazing, speaking like a thunderbolt; the forest seems to darken as his vow invokes Death itself against the offender.

R
Rāma (Paraśurāma)
M
Mṛtyu (Death)

FAQs

Violence against the righteous rebounds as self-destruction; dharma frames justice as inevitable consequence.

No specific tīrtha is named; the verse is a dramatic declaration within the Revā Khaṇḍa narrative.

None; it is a vow-like assertion of retribution and dharma.