नासापुटाग्राद्रोमाग्रात्किराता मागधा गुदात् । रन्ध्रान्तरेषु चोत्पन्नाः शतशोऽथ सहस्रशः
nāsāpuṭāgrādromāgrātkirātā māgadhā gudāt | randhrāntareṣu cotpannāḥ śataśo'tha sahasraśaḥ
نتھنوں کی نوک سے، بالوں کے سروں سے، اور مقعد سے—کِرات اور ماگدھ پیدا ہوئے؛ بلکہ مساموں کے بیچ بیچ سے بھی سینکڑوں اور ہزاروں کی تعداد میں نمودار ہوئے۔
Narrator (contextual Purāṇic narration; specific speaker not in snippet)
Tirtha: Revā-khaṇḍa āśrama-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: From the cow’s nostrils, hair-tips, pores, and even the anus, countless Kirātas and Māgadhas burst forth—an unsettling yet majestic vision of limitless defenders.
Purāṇic narration uses startling imagery to stress that adharma can trigger overwhelming, inescapable consequences from every direction.
No specific tīrtha is named in this verse; it belongs to the Revā Khaṇḍa’s broader Narmadā-region narrative frame.
None in this verse.