Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

एवमुक्तोऽथ देवेन स वणिग्लोभमोहितः । योजयामास बलका लिङ्गे चोत्तममध्यमान्

evamukto'tha devena sa vaṇiglobhamohitaḥ | yojayāmāsa balakā liṅge cottamamadhyamān

یوں دیوتا کے کہنے پر وہ تاجر لالچ کے فریب میں مبتلا ہو گیا۔ اس نے بَلاکا پرندوں کو لِنگ پر رکھنے کا اہتمام کیا اور انہیں بہترین اور درمیانی جگہوں پر جما دیا۔

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: thus)
uktaḥ(he) having been told/addressed
uktaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन (Singular)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/Sequencer)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तरबोधक (particle: then/now)
devenaby the god
devena:
Karta (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
vaṇikthe merchant
vaṇik:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvaṇij (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); (पाठे ‘वणिग्’ = ‘वणिक्’ व्यञ्जनसन्धि)
lobha-mohitaḥdeluded by greed
lobha-mohitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootlobha + mohita (प्रातिपदिक; moha from मुह्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तृतीया/हेतु): लोभेन मोहितः (deluded by greed)
yojayāmāsahe applied/attached
yojayāmāsa:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootyuj (युज् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular); causative sense (णिच्): योजयति → योजयामास
balakāḥcranes (balakā birds)
balakāḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbalakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
liṅgeon the liṅga
liṅge:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
uttama-madhyamānthe best and the middling (ones)
uttama-madhyamān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama + madhyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); समासः—द्वन्द्व (इतरेतर): उत्तमाश्च मध्यमाश्च

Narrator (Purāṇic voice, likely Sūta/Skanda-context narration)

Tirtha: Revā-kṣetra

Type: kshetra

Scene: The merchant, eyes gleaming with greed, begins placing balākā birds onto/around the liṅga, arranging them as if in ranked positions—an odd, mistaken ‘decoration’ that signals delusion.

P
Parameśvara (Śiva)
V
vaṇik (merchant)
L
liṅga
B
balākā

FAQs

Greed can distort devotion; actions around a Śiva-liṅga should be guided by sincerity rather than profit.

The Devamārga/Balākeśvara setting within Revā Khaṇḍa (Narmadā-region sacred geography) is being prepared for glorification.

No formal rite is prescribed here; it narrates arranging offerings/ornamentation (balākā) upon the liṅga.