एवं दत्ते ततः शापे ब्रह्मा खेदावृतस्तदा । रेवाया उत्तरे कूले स्नात्वा वर्षशतत्रयम् । तोषयामास देवेशं तुष्टः प्रोवाच शङ्करः
evaṃ datte tataḥ śāpe brahmā khedāvṛtastadā | revāyā uttare kūle snātvā varṣaśatatrayam | toṣayāmāsa deveśaṃ tuṣṭaḥ provāca śaṅkaraḥ
یوں جب وہ شاپ دیا گیا تو برہما اس وقت غم میں ڈوب گیا۔ رِیوا کے شمالی کنارے پر غسل کر کے تین سو برس تک اس نے دیویش کو راضی کیا؛ پھر شَنکر خوش ہو کر بولے۔
Mārkaṇḍeya (narrator)
Tirtha: Revā (Narmadā) – Uttara-kūla tīrtha
Type: ghat
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Brahmā, sorrowful yet resolute, performs repeated bathing on the Narmadā’s north bank for three hundred years; a simple riverbank āśrama with liṅga worship; Śiva appears, pleased, to speak.
Sincere penance and purification at a sacred river can transform even grave spiritual misfortune.
A sacred bathing place on the northern bank of the Revā (Narmadā), connected with Brahmā’s penance—later known as Paitāmaha-tīrtha.
Snāna (ritual bathing) at the Revā’s northern bank, performed with prolonged tapas and devotion to Śiva.