Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

सिंहीस्तनं पिबन्त्यत्र कुरंगाः स्नेहसंयुतम् । मार्जारमूषकौ चोभाववलेहत उन्मुखौ

siṃhīstanaṃ pibantyatra kuraṃgāḥ snehasaṃyutam | mārjāramūṣakau cobhāvavalehata unmukhau

وہاں ہرن (کُرنگ) شیرنی کے تھنوں سے محبت سے لبریز دودھ پیتے تھے؛ اور بلی اور چوہا دونوں ساتھ ساتھ، بے عداوت، سر اٹھا کر (خوراک) چاٹتے تھے۔

सिंही-स्तनम्the lioness’s teat
सिंही-स्तनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिंही (प्रातिपदिक) + स्तन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: सिंह्याः स्तनम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular
पिबन्तिthey drink
पिबन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Present, Parasmaipada, 3rd person, Plural
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय — adverb of place
कुरङ्गाःdeer/antelopes
कुरङ्गाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुरङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
स्नेह-संयुतम्endowed with affection (or: with milk/fat)
स्नेह-संयुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्नेह (प्रातिपदिक) + संयुत (कृदन्त)
Formतत्पुरुषसमास (स्नेहेन संयुतम् — तृतीया-तत्पुरुष); भूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Past participle, Neuter, Accusative, Singular (स्तनम् इति विशेषणम्)
मार्जार-मूषकौthe cat and the mouse
मार्जार-मूषकौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्जार (प्रातिपदिक) + मूषक (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास (इतरेतर); पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन — Masculine, Nominative, Dual
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — conjunction
उभौboth
उभौ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypePronoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन — Masculine, Nominative, Dual (सर्वनाम)
अवलेहतःthey lick
अवलेहतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव√लिह् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, द्विवचन — Present, Parasmaipada, 3rd person, Dual
उन्मुखौfacing upward/eager
उन्मुखौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउन्मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन — Masculine, Nominative, Dual (उभौ इति विशेषणम्)

Sūta (deduced: descriptive narration within Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A striking tableau: a lioness calmly nursing deer; nearby, a cat and mouse share food without fear—set in a serene forest clearing with gentle light, emphasizing miraculous concord.

R
Revā (Narmadā)

FAQs

In a highly sanctified place, hostility dissolves—nature itself mirrors the peace born of dharma.

A sacred forest/region on the banks of the Revā (Narmadā) as praised in the Revā Khaṇḍa.

None; the verse offers a māhātmya sign—non-violence and concord manifesting in the environment.