Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 28

दुःखशोकविनिर्मुक्तं सत्त्वोत्कटमनोरमम् । क्षुत्तृषारहितं कान्तं सर्वव्याधिविवर्जितम्

duḥkhaśokavinirmuktaṃ sattvotkaṭamanoramam | kṣuttṛṣārahitaṃ kāntaṃ sarvavyādhivivarjitam

وہ غم و اندوہ سے پاک تھا، سَتّوِک لطافت میں نہایت دلکش اور دل کو بھانے والا؛ بھوک اور پیاس سے بے نیاز، نورانی حسن والا، اور ہر بیماری سے بالکل محفوظ تھا۔

दुःख-शोक-विनिर्मुक्तम्freed from sorrow and grief
दुःख-शोक-विनिर्मुक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + शोक (प्रातिपदिक) + विनिर्मुक्त (कृदन्त)
Formतत्पुरुषसमास (दुःखशोकात् विनिर्मुक्तम् — पञ्चमी-तत्पुरुष); भूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Past participle, Neuter, Nom./Acc., Singular
सत्त्व-उत्कट-मनोरमम्delightful with abundant vitality/strength
सत्त्व-उत्कट-मनोरमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक) + उत्कट (प्रातिपदिक) + मनोरम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (उत्कटं सत्त्वं यस्मिन्/यत्र; उत्कट-मनोरमम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular
क्षुत्-तृषा-रहितम्free from hunger and thirst
क्षुत्-तृषा-रहितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षुत् (प्रातिपदिक) + तृषा (प्रातिपदिक) + रहित (कृदन्त)
Formतत्पुरुषसमास (क्षुत्तृषाभ्यां रहितम् — तृतीया-तत्पुरुष); भूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Past participle, Neuter, Nom./Acc., Singular
कान्तम्lovely/beautiful
कान्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकान्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular
सर्व-व्याधि-विवर्जितम्devoid of all diseases
सर्व-व्याधि-विवर्जितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + व्याधि (प्रातिपदिक) + विवर्जित (कृदन्त)
Formतत्पुरुषसमास (सर्वव्याधिभ्यः विवर्जितम् — पञ्चमी-तत्पुरुष); भूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Past participle, Neuter, Nom./Acc., Singular

Sūta (deduced: Purāṇic narration style within Āvantya Khaṇḍa/Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: An otherworldly calm forest clearing suffused with purity—no signs of suffering; beings appear content; light is soft and radiant, suggesting a healing, sattvic atmosphere.

R
Revā (Narmadā)

FAQs

A truly sanctified kṣetra is portrayed as sāttvika—where suffering, craving, and affliction lose their hold.

The Revā (Narmadā) region’s sacred woodland/area described in the Revā Khaṇḍa.

No direct ritual is prescribed here; it is a praise-description (māhātmya) of the place’s sanctity.