Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 44

न विद्मः कुत्र वर्तामो भवान्नाथोपलक्ष्यते । सर्वं जगदिऐकस्थं पिण्डितं लक्षयामहे

na vidmaḥ kutra vartāmo bhavānnāthopalakṣyate | sarvaṃ jagadiaikasthaṃ piṇḍitaṃ lakṣayāmahe

ہم نہیں جانتے کہ ہم کہاں قائم ہیں؛ اے ناتھ، اے محافظ، بس آپ ہی نمایاں ہیں۔ ہم سارے جگت کو ایک ہی جگہ جمع، گویا ایک ہی پِنڈ کی طرح سمیٹا ہوا، دیکھتے ہیں۔

nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
vidmaḥwe know
vidmaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद
kutrawhere
kutra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkutra (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb of place)
vartāmaḥwe are/abide
vartāmaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; (वर्तते इति)
bhavānyou (honored)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘you’)
nāthaO Lord
nātha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन
upalakṣyateis perceived/recognized
upalakṣyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-लक्ष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
jagatof the world
jagat:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन (समासाङ्ग)
aikasthamsituated in one place
aikastham:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक + स्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; एकस्मिन् स्थम् इति (locative-tatpurusha)
piṇḍitamcompacted/condensed
piṇḍitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपिण्डित (कृदन्त-प्रातिपदिक; पिण्ड्/पिण्डय् धातोः)
Formभूतकर्मणि-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
lakṣayāmahewe perceive/observe
lakṣayāmahe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलक्ष् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद

Apsarās, collectively

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha sphere (general Revākhaṇḍa setting)

Type: kshetra

Listener: Hari/Janārdana

Scene: Apsarās (or devotees) stand on a luminous riverbank; before them the Lord’s presence makes the whole universe appear ‘compacted’—stars, mountains, oceans, beings layered within a single radiant mass; the figures look upward in awe, hands folded.

N
Nātha (the Lord)

FAQs

All multiplicity can be seen as resting in the One; spiritual vision culminates in perceiving the universe within the Lord.

No named site in this verse; it is part of the Revā-khaṇḍa narrative frame.

None.