Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 24

देवगन्धर्वलोकेऽपि तादृशी नास्ति कामिनी । तस्या नाम कृतं पित्रा हर्षात्कामप्रमोदिनी

devagandharvaloke'pi tādṛśī nāsti kāminī | tasyā nāma kṛtaṃ pitrā harṣātkāmapramodinī

دیوتاؤں اور گندھرووں کے لوک میں بھی اس جیسی کوئی کامنی نہ تھی۔ باپ نے خوشی سے اس کا نام ‘کاما پرمودِنی’ رکھا—یعنی جو خواہش کو مسرّت بخشے۔

देवगन्धर्वलोकेin the world of gods and gandharvas
देवगन्धर्वलोके:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + गन्धर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (locative, 7th), एकवचन (singular)
अपिeven / also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle)
तादृशीsuch (like that)
तादृशी:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतादृश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
अस्तिis / exists
अस्ति:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कामिनीa lovely woman
कामिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (genitive, 6th), एकवचन
नामname
नाम:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom./acc.), एकवचन
कृतम्was made / was given
कृतम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पित्राby the father
पित्रा:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (instrumental, 3rd), एकवचन
हर्षात्out of joy
हर्षात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (ablative, 5th), एकवचन
कामप्रमोदिनी(named) Kāma-pramodinī, ‘delighting love/desire’
कामप्रमोदिनी:
Viśeṣya (Apposition/विशेष्य)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक) + प्रमोदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator in Revā Khaṇḍa context)

Scene: A royal/ritual household scene: the father, delighted, formally names the girl Kāma-pramodinī; attendants and gandharva-like figures appear in the background to emphasize her unmatched beauty.

D
Devas
G
Gandharvas
K
Kāmapramodinī
F
Father (king)

FAQs

Purāṇic narrative uses superhuman comparisons to signal divine favor and the extraordinary fruit of dharmic action.

No single tīrtha is named in this verse; it remains within the Revā Khaṇḍa’s sacred narrative environment.

None here; the verse focuses on the daughter’s uniqueness and her naming.