सूक्ष्मातिसूक्ष्मं प्रवदन्ति यच्च वाचो निवर्तन्ति मनो यतश्च
sūkṣmātisūkṣmaṃ pravadanti yacca vāco nivartanti mano yataśca
وہ اُسے نہایت لطیف ترین سے بھی لطیف کہتے ہیں؛ جس کے سامنے کلام لوٹ آتا ہے اور جس سے ذہن بھی پیچھے ہٹ جاتا ہے۔
Likely Indra / Devas (continuing stuti); exact speaker not explicit in the snippet
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: A near-abstract depiction of the supreme: Śiva as a subtle, formless radiance; Brahmā’s words dissolve into silence, suggesting the retreat of speech and mind.
Ultimate reality exceeds speech and thought; reverence and inner stillness are the doorway where concepts fail.
None is specified in this half-verse; it is a metaphysical climax within a hymn.
No explicit ritual; it points toward contemplative worship beyond words (mānasa-bhakti/jñāna).