Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 38

इक्ष्वाकुसंभवो राजा चाणक्यो नाम धार्मिकः । द्वादशाहे मृतस्यास्य तर्पितावशनादिना

ikṣvākusaṃbhavo rājā cāṇakyo nāma dhārmikaḥ | dvādaśāhe mṛtasyāsya tarpitāvaśanādinā

ایک نیک بادشاہ، چانکیہ نامی، جو اِکشواکو کے خاندان سے ہے—اس کے مُردے کے بارہ دن کے کرم میں اُس نے ہمیں کھانے اور دیگر نذرانوں سے سیر کیا ہے۔

इक्ष्वाकु-सम्भवःdescended from Ikṣvāku
इक्ष्वाकु-सम्भवः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइक्ष्वाकु (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (इक्ष्वाकॊः सम्भवः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘born in the Ikṣvāku line’
राजाking
राजा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चाणक्यःCāṇakya
चाणक्यः:
Karta (Subject/Apposition)
TypeNoun
Rootचाणक्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (व्यक्तिनाम)
नामnamed
नाम:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय, संज्ञासूचक-निपात (quotative: ‘by name’)
धार्मिकःrighteous
धार्मिकः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘righteous’
द्वादशाहेon the twelfth day
द्वादशाहे:
Adhikarana (Location/Time)
TypeNoun
Rootद्वादशाह (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (द्वादश + अह), पुल्लिङ्ग/नपुंसक, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; ‘on the twelfth-day rite’
मृतस्यof the deceased
मृतस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; मृ + क्त)
Formभूतकृत् (क्त), पुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of the deceased’
अस्यof him/this one
अस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; ‘of this (person)’
तर्पितौwere satisfied
तर्पितौ:
Kriya-visheshana (Predicate/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतृप् (धातु) + णिच् (causative) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘satiated/propitiated’ (two beings)
अशन-आदिनाwith food and the like
अशन-आदिना:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootअशन (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (अशनम् आदि यस्य/अशनादि), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘by food etc.’

Rājā (the king) / formula to be reported

Tirtha: Revā tīrtha-context (Revākhaṇḍa)

Type: river

Scene: A dharmic Ikṣvāku-line king performs dvādaśāha rites; offerings of food reach crows as ritual recipients, implying pitṛs’ satisfaction.

I
Ikṣvāku
C
Cāṇakya (king)
D
Dvādāśāha
T
Tarpana

FAQs

Śrāddha and post-death rites, performed with dharma, tangibly “satisfy” recipients and generate merit that reaches subtle realms.

While not naming a terrestrial site in this verse, the Revā Khaṇḍa setting frames these rites within the larger tīrtha-mahātmyam tradition of the Narmadā region.

The dvādāśāha (twelve-day observance after death) with tarpana/feeding—“food and the like” (aśanādi).