अरण्ये निर्जले देशे स भवेत्क्रूरराक्षसः । देवस्वं ब्राह्मणस्वं च लोभेनैवाहरेच्च यः
araṇye nirjale deśe sa bhavetkrūrarākṣasaḥ | devasvaṃ brāhmaṇasvaṃ ca lobhenaivāharecca yaḥ
جو لالچ میں آ کر دیوتاؤں کے نام وقف مال یا برہمنوں کی ملکیت چرا لے، وہ ایک سفّاک راکشس بن جاتا ہے اور بے آب و گیاہ ویرانے جنگل میں رہتا ہے۔
Unspecified (Revākhaṇḍa narration; speaker not stated in the provided excerpt)
Tirtha: Revā (Narmadā) implied by section context (contrastive)
Type: river
Scene: A harsh, cracked wilderness under a burning sky; a cruel rākṣasa figure prowls, parched and isolated, far from rivers; mirage-like distance emphasizes deprivation.
Greed-driven theft—especially of sacred (devasva) or brāhmaṇa property—destroys dharma and leads to severe karmic consequences.
The broader passage belongs to the Śuklatīrtha context in Revākhaṇḍa, though this verse itself focuses on the sin of theft rather than describing the site.
No direct ritual is prescribed here; it is an ethical prohibition against stealing sacred or brāhmaṇa property.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.