Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

पितरः पितामहाश्चैव तथैव प्रपितामहाः । येषां दत्तमुपस्थायि सुकृतं वापि दुष्कृतम्

pitaraḥ pitāmahāścaiva tathaiva prapitāmahāḥ | yeṣāṃ dattamupasthāyi sukṛtaṃ vāpi duṣkṛtam

پِتر، پِتامہ اور اسی طرح پرپِتامہ—جن کے حضور نذرانے حاضر رہتے ہیں—ان کے سامنے انسان کے اعمال، خواہ نیکی ہوں یا بدی، سب نمایاں ہو جاتے ہیں۔

पितरःancestors (fathers)
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पितामहाःgrandfathers
पितामहाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
तथाthus, likewise
तथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: thus/so)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
प्रपितामहाःgreat-grandfathers
प्रपितामहाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्र + पितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘प्र’ उपसर्गपूर्वक-प्रातिपदिक (great-grandfathers)
येषाम्of whom
येषाम्:
Shashthi-Sambandha (Possessor/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
दत्तम्given (gift/that which is given)
दत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘given (gift)’ अर्थे
उपस्थायिhas come near/has accrued (to them)
उपस्थायि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + स्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘उपस्थायि’ = उपस्थाय (archaic/epic perfect form) ‘approached/attended’
सुकृतम्merit, good deed
सुकृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसु + कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—सु (शोभनम्) + कृतम् (कर्म)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Addition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/सम्भावना-निपात (particle: also/even)
दुष्कृतम्demerit, evil deed
दुष्कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुस् + कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—दुस् (पापम्) + कृतम्

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa style narration within Āvantya Khaṇḍa)

Tirtha: Yodhanīpura

Type: kshetra

Listener: a king (pārthiva/nṛpa) implied in the passage

Scene: A ritual tableau: three ancestral figures in subtle form aligned behind the ritual space, while the performer offers piṇḍa/tila-jala; beside them, symbolic scroll/ledger imagery suggests sukṛta and duṣkṛta standing ‘present’.

P
Pitṛs
P
Pitāmahas
P
Prapitāmahas

FAQs

Human actions and offerings have continuity across generations; the ancestral line is a real recipient-field in Puranic dharma.

The Revā Khaṇḍa sacred setting associated with ancestral accessibility, tied to the praised locale of Yodhanīpura.

Implied: giving offerings (dāna/śrāddha/tarpaṇa) that ‘stand present’ before the Pitṛs.