क्षत्रियस्तु स्थितो राज्ये पालयित्वा वसुंधराम् । शश्वद्धर्ममनाश्चैव प्राप्नोति परमां गतिम्
kṣatriyastu sthito rājye pālayitvā vasuṃdharām | śaśvaddharmamanāścaiva prāpnoti paramāṃ gatim
لیکن کشتریہ، سلطنت میں قائم رہ کر، زمین کی حفاظت کر کے اور اپنے من کو ہمیشہ دھرم میں جمائے رکھ کر، اعلیٰ ترین منزل کو پہنچتا ہے۔
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā region tīrthas (contextual)
Type: kshetra
Scene: A crowned king stands in court with a dharma-śāstra and a sword lowered in restraint, while the earth-goddess (Bhū-devī) is symbolically protected; in the background a river-tīrtha and temple spire indicate sacred stewardship.
Spiritual attainment is possible through righteous governance: protecting subjects and remaining steadfast in dharma purifies the ruler.
No single tīrtha is named; the verse presents a universal ideal of rājadharma within the Revā Khaṇḍa discourse.
No specific rite; it prescribes ethical action—protection of the realm and unwavering dharma-mindedness.