Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 13

पुत्रेषु भार्यां निक्षिप्य सर्वसङ्गविवर्जितः । इष्टांल्लोकानवाप्नोति न चेह जायते पुनः

putreṣu bhāryāṃ nikṣipya sarvasaṅgavivarjitaḥ | iṣṭāṃllokānavāpnoti na ceha jāyate punaḥ

اپنی زوجہ کو بیٹوں کے سپرد کر کے اور ہر طرح کی وابستگی چھوڑ کر، وہ مطلوبہ لوکوں کو پاتا ہے اور پھر اس جہاں میں دوبارہ جنم نہیں لیتا۔

पुत्रेषुamong/on the sons
पुत्रेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
निक्षिप्यhaving placed/entrusted
निक्षिप्य:
Kriya-viseshana (Adverbial to main action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनि-क्षिप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having placed/entrusted’
सर्वसङ्गविवर्जितःfree from all attachments
सर्वसङ्गविवर्जितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + सङ्ग + विवर्जित (प्रातिपदिक; विवर्जित = वि-√वृज्/वर्ज् क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण (to implied subject)
इष्टान्desired
इष्टान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइष्ट (प्रातिपदिक; √इष् क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; विशेषण (to लोकान्)
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana (Adverbial locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश/प्रसङ्ग-अव्यय (adverb: here/in this world)
जायतेis born
जायते:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-अव्यय (adverb: again)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (general)

Type: river

Scene: An aged householder hands over household keys and his wife’s care to grown sons, then walks away lightly clothed with a staff and waterpot toward the river Revā at dawn.

M
Mārkaṇḍeya
P
Putra
B
Bhāryā

FAQs

Detachment and orderly renunciation are praised as a means to attain higher states and escape repeated worldly birth.

No particular site is mentioned; the verse focuses on the inner pilgrimage of renunciation within Revā Khaṇḍa’s dharma teaching.

No specific ritual; it prescribes a life-step: transferring responsibilities and renouncing attachments.