Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 25

देवारण्येषु सर्वेषु नदीषु च नदेषु च । पृथिव्यां यानि तीर्थानि समुद्राद्यानि भारत

devāraṇyeṣu sarveṣu nadīṣu ca nadeṣu ca | pṛthivyāṃ yāni tīrthāni samudrādyāni bhārata

تمام دیویہ جنگلوں میں، دریاؤں اور ندی نالوں میں، اور زمین پر جتنے بھی تیرتھ ہیں—سمندروں سے آغاز کر کے، اے بھارت—وہ ان سب میں سیر کرتا رہا۔

देवारण्येषुin the divine forests
देवारण्येषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव + अरण्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देवानाम् अरण्येषु / देवस्य अरण्येषु), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana (Location-qualifier/अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; विशेषण (of देवारण्येषु etc.)
नदीषुin rivers
नदीषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
and
:
Discourse (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
नदेषुin streams/rivers
नदेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
and
:
Discourse (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
यानिwhich (things)
यानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
समुद्राद्यानिbeginning with the ocean, etc.
समुद्राद्यानि:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसमुद्र + आदि + (प्रातिपदिक suffix -य)
Formतत्पुरुष-समास (समुद्रः आदिः येषाम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (of तीर्थानि)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Sarva-tīrtha-saṅgraha (all tīrthas collectively)

Type: kshetra

Listener: Bhārata

Scene: A montage-map: Kumāra traverses forests, riverbanks, mountain passes, and ocean shores; small vignettes show snāna at a river, worship in a forest shrine, and standing before the sea—suggesting a sacred atlas.

T
Tīrthas
D
Devāraṇya (sacred forests)
R
Rivers
O
Oceans

FAQs

Dharma is nurtured through sacred geography: tīrthas, rivers, forests, and seas are living supports for purification and spiritual discipline.

The verse broadly glorifies all tīrthas—rivers, sacred forests, and oceans—framing the Purāṇa’s pan-Indian pilgrimage vision.

No single rite; it implies tīrtha-sevā—approaching holy places for purification, worship, and spiritual practice.