Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 26

ततः पर्याययोगेन नर्मदातटमाश्रितः । नर्मदादक्षिणे कूले चचार विपुलं तपः

tataḥ paryāyayogena narmadātaṭamāśritaḥ | narmadādakṣiṇe kūle cacāra vipulaṃ tapaḥ

پھر وقت کے مقررہ سلسلے کے مطابق اُس نے نَرمدا کے کنارے پناہ لی، اور نَرمدا کے جنوبی ساحل پر اس نے عظیم تپسیا (ریاضت) کی۔

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘ततः’ = ‘thereafter/from there’
पर्याययोगेनby the practice of alternation/sequence
पर्याययोगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootparyāya (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (पर्यायस्य योगः) — ‘by/through the method of alternation/sequence’
नर्मदा-तटम्the bank of the Narmadā
नर्मदा-तटम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnarmadā (प्रातिपदिक) + taṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (नर्मदायाः तटम्)
आश्रितःhaving taken refuge/settled
आश्रितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootā-śri (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त ‘आश्रित’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकर्मणि/भूतकृत् — ‘having resorted to/settled on’
नर्मदात्from the Narmadā
नर्मदात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootnarmadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — ‘from the Narmadā’
दक्षिणेon the southern
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषणम् (कूले) — ‘on the southern’
कूलेon the bank
कूले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — ‘on the bank’
चचारperformed/practiced
चचार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — ‘he practiced/performed’
विपुलम्great
विपुलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvipula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (तपः) — ‘abundant/great’
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — ‘austerity’

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Revā/Narmadā-taṭa

Type: kshetra

Scene: A lone ascetic figure takes residence on the southern bank of the Narmadā; broad river flowing, rocky/forested bank, simple kuśa seat, minimal possessions; atmosphere of quiet endurance.

N
Narmadā (Reva)
S
Southern bank of Narmadā
K
Kumāra (Skanda)

FAQs

Sacred rivers are seats of tapas; approaching the Narmadā with discipline and devotion supports spiritual power and protection of dharma.

The Narmadā (Revā) riverbank—especially her southern shore—is highlighted as a potent setting for austerity and sanctity.

Tapas on the Narmadā’s bank is the implied observance; the verse presents riverbank austerity as a dharmic practice.