Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 91

कदम्बगोलकाकारं त्रिगुणं परिमण्डलम् । तस्य मध्ये तु देवेशि पुरुषो दिव्यरूपधृक्

kadambagolakākāraṃ triguṇaṃ parimaṇḍalam | tasya madhye tu deveśi puruṣo divyarūpadhṛk

وہ کدمب کے پھول کے گولے کی مانند گول تھا، تین تہوں والا اور کامل دائرہ۔ اس کے بیچ میں، اے دیویِ حاکم، ایک شخص تھا جو الٰہی صورت دھارے ہوئے تھا۔

kadamba-golaka-ākāramhaving the form of a kadamba-fruit sphere
kadamba-golaka-ākāram:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkadamba (प्रातिपदिक) + golaka (प्रातिपदिक) + ākāra (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः; उपमान/आकृति-निर्देश), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (parimaṇḍalam/maṇḍalam)
triguṇamthreefold
triguṇam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formसमासः (द्विगु; संख्या-पूर्वक), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
parimaṇḍalamperfectly circular
parimaṇḍalam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpari- (उपसर्ग) + maṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (maṇḍalam implied)
tasyaof it/that
tasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
madhyein the middle
madhye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (मध्य-शब्दस्य सप्तमी एकवचन रूपम्)
tuindeed, then
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (particle: but/indeed)
deveśiO goddess, O lady of the gods
deveśi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeveśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
puruṣaḥa person, a being
puruṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
divya-rūpa-dhṛkbearing a divine form
divya-rūpa-dhṛk:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक) + √dhṛ (धातु) + kvip (क्विप्)
Formसमासः (तत्पुरुषः; कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुषभावः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त-प्रातिपदिक ‘धृक्’ (धारयति इति)

Narrator

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A perfectly circular orb, like a kadamba-flower sphere, appears in triple concentric layers; within its center stands a radiant divine Person.

D
Deveśī (addressed)
P
Puruṣa (divine person)
M
Maṇḍala

FAQs

The divine can reveal itself through symbolic forms—radiant circles and inner presences—teaching that sacred vision discloses deeper reality.

The verse continues the Revā-kṣetra māhātmya setting; the glorification is through the miracle occurring in that sacred geography.

None; the verse is descriptive of a theophany (divine appearance).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App