Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 28

तेन भार्यां प्रशंसन्ति सदेवासुरमानुषाः । महाव्रते महाप्राज्ञे सत्त्ववति शुभेक्षणे

tena bhāryāṃ praśaṃsanti sadevāsuramānuṣāḥ | mahāvrate mahāprājñe sattvavati śubhekṣaṇe

اسی لیے بیوی ہونے کی عظمت کو دیوتا، اسور اور انسان سب سراہتے ہیں—اے عظیم ورت والی، اے عظیم دانا، اے باطنی قوت والی، اے مبارک نگاہ والی۔

तेनtherefore
तेन:
Hetu/Karana (Cause/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-शंस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
सदेवासुरमानुषाः(people) with gods, asuras, and humans / gods, asuras and humans together
सदेवासुरमानुषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसदेवासुरमानुष (प्रातिपदिक: स + देव + असुर + मानुष)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); 'स-' = सह (with)
महाव्रतेO great-vowed one
महाव्रते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाव्रत (प्रातिपदिक: महा + व्रत)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
महाप्राज्ञेO very wise one
महाप्राज्ञे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाप्राज्ञ (प्रातिपदिक: महा + प्राज्ञ)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
सत्त्ववतिO virtuous/strong-minded one
सत्त्ववति:
Sambodhana/Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootसत्त्ववत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
शुभेक्षणेO one with auspicious eyes
शुभेक्षणे:
Sambodhana/Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootशुभेक्षण (प्रातिपदिक: शुभ + ईक्षण)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन (Singular)

Atri

Tirtha: Revā tīrtha (contextual)

Type: river

Listener: The praised woman

Scene: Atri praises the woman as mahāvratā, mahāprajñā, sattvavatī, śubhekṣaṇā; cosmic beings symbolically affirm the praise.

D
Devas
A
Asuras
H
Humans

FAQs

It celebrates the dharmic power of a virtuous spouse—steadfastness, wisdom, and vow-observance as pillars of sacred household life.

No tīrtha is named in this verse; the chapter context is the Revā (Narmadā) region.

Mahā-vrata (great vow observance) is praised as a spiritual qualification supporting higher religious undertakings.