तेन भार्यां प्रशंसन्ति सदेवासुरमानुषाः । महाव्रते महाप्राज्ञे सत्त्ववति शुभेक्षणे
tena bhāryāṃ praśaṃsanti sadevāsuramānuṣāḥ | mahāvrate mahāprājñe sattvavati śubhekṣaṇe
اسی لیے بیوی ہونے کی عظمت کو دیوتا، اسور اور انسان سب سراہتے ہیں—اے عظیم ورت والی، اے عظیم دانا، اے باطنی قوت والی، اے مبارک نگاہ والی۔
Atri
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: river
Listener: The praised woman
Scene: Atri praises the woman as mahāvratā, mahāprajñā, sattvavatī, śubhekṣaṇā; cosmic beings symbolically affirm the praise.
It celebrates the dharmic power of a virtuous spouse—steadfastness, wisdom, and vow-observance as pillars of sacred household life.
No tīrtha is named in this verse; the chapter context is the Revā (Narmadā) region.
Mahā-vrata (great vow observance) is praised as a spiritual qualification supporting higher religious undertakings.