Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

सप्तनवतितमः सर्गः (Yuddha Kāṇḍa 97): Sugrīva’s Onslaught and the Fall of Virūpākṣa

प्लवङ्गनामनीकानिमहाभ्राणीवमारुतः ।सययौसमरेतस्मिन्विधमन्रावणश्शरैः ।।।।

plavaṅganām anīkāni mahābhrāṇīva mārutaḥ |

sa yayau samare tasmin vidhaman rāvaṇaśśaraiḥ ||

اُس معرکے میں راون کے تیروں نے پلَوَنگموں کی صفیں یوں پراگندہ کر دیں جیسے تیز ہوا بڑے بڑے بادلوں کے تودوں کو چیر کر بکھیر دیتی ہے۔

प्लवङ्गनाम्of the monkeys (Vanaras)
प्लवङ्गनाम्:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootप्लवङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
अनीकानिarmies/ranks
अनीकानि:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootअनीक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
महाभ्राणिgreat clouds
महाभ्राणि:
उपमान (Upamāna)
TypeNoun
Rootमहा-भ्र (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (महान्ति अभ्राणि); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; उपमान
इवlike
इव:
सम्बन्ध (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक
मारुतःwind
मारुतः:
उपमान (Upamāna)
TypeNoun
Rootमारुत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ययौwent/advanced
ययौ:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
समरेin battle
समरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन
विधमन्scattering, blowing away
विधमन्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeVerb
Rootवि-√ध्मा (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ-विशेषण (rāvaṇaḥ)
रावणःRavana
रावणः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शरैःwith arrows
शरैः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण

The Vanaras witnessed Virupaksha who had misshapen eyes, turning his eyeballs in anger, foaming blood flowing from nostrils.

R
Rāvaṇa
V
Vānaras (Plavaṅgas)

FAQs

Dharma here highlights steadiness under adversity: even when forces are scattered by overwhelming power, the righteous cause requires regrouping and perseverance rather than surrender.

Rāvaṇa’s assault disrupts the vānaras’ formations; the battlefield momentum briefly turns through sheer force of weaponry.

Collective resilience—an implied call for the vānaras to recover discipline and courage after being dispersed.