Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

कुम्भकर्णवधश्रवणेन रावणविलापः

Ravana’s Lament on Hearing of Kumbhakarna’s Slaying

पितृव्यंनिहतंश्रुत्वादेवान्तकनरान्तकौ ।त्रिशिराश्चातिकायश्चरुरुदुश्शोकपीडिताः ।।।।

pitṛvyaṃ nihataṃ śrutvā devāntaka-narāntakau |

triśirāś cātikāyaś ca ruruduḥ śoka-pīḍitāḥ ||

چچا کے مارے جانے کی خبر سن کر دیوانتک اور نرانتک، نیز تریشیراس اور اتیکایہ، غم سے دب کر بلند آواز سے رو پڑے۔

पितृव्यम्paternal uncle
पितृव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृव्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
निहतम्killed
निहतम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि-हन् (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Accusative, Singular; qualifying पितृव्यम्
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-samānādhikaraṇa (क्रियासम्बन्धः)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त); ‘having heard’
देवान्तकनरान्तकौDevantaka and Narantaka
देवान्तकनरान्तकौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवान्तक + नरान्तक (प्रातिपदिके)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Dual; द्वन्द्वः (two named persons)
त्रिशिराःTrishiras
त्रिशिराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिशिरस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction
अतिकायःAtikaya
अतिकायः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअतिकाय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction
रुरुदुःwept/cried aloud
रुरुदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Plural; Parasmaipada
शोकपीडिताःafflicted by grief
शोकपीडिताः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशोक + पीडित (प्रातिपदिकानि)
FormMasculine, Nominative, Plural; तत्पुरुषः ‘śokena pīḍitāḥ’ = afflicted by grief; qualifying the subjects collectively

Thus, the ten-eyed, Ravana saddened by the destruction of his brother, an enemy of Indra, the Rakshasa king lamented profusely in many ways grieving and fell down, his mind agitated deeply.।। ityārṣēvālmīkīyēādikāvyēśrīmadrāmāyaṇēyuddhakāṇḍēaṣṭaṣaṣṭitamassargaḥ ।।This is the end of the sixty-eighth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana, composed by sage Valmiki.

K
Kumbhakarṇa
D
Devāntaka
N
Narāntaka
T
Triśiras
A
Atikāya

FAQs

Adharma harms not only the perpetrator but also the entire kin-group; sorrow spreads through familial bonds when violence is pursued.

Kumbhakarṇa’s death triggers a collective outcry among prominent rākṣasa fighters related to him.

Family loyalty is shown, though it is entangled with an unrighteous cause—highlighting the need to align loyalty with dharma.