कुम्भकर्णवधश्रवणेन रावणविलापः
Ravana’s Lament on Hearing of Kumbhakarna’s Slaying
तंश्रुत्वाविनिहतंसङ्ख्येकुम्भकर्णंमहाबलम् ।रावणश्शोकसन्तप्तोमुमोह च पपात च ।।।।
taṃ śrutvā vinihataṃ saṅkhye kumbhakarṇaṃ mahā-balam |
rāvaṇaḥ śoka-santapto mumoha ca papāta ca ||
جب اس نے سنا کہ میدانِ جنگ میں مہابلی کمبھکرن مارا گیا، تو راون غم کی تپش سے جل اٹھا؛ ہوش کھو بیٹھا اور گر پڑا۔
"Righteous and prosperous Vibheeshana has been expelled by me earlier. By that action, I have obtained this grief."
Unchecked wrongdoing brings suffering even to the powerful; grief becomes the immediate ‘fruit’ when one’s violent path collapses.
Rāvaṇa receives confirmation that Kumbhakarṇa has been killed in the war.
By contrast, Rāma’s resolute duty in war is implied; Rāvaṇa’s collapse highlights the instability born of adharma.