Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

कुम्भकर्णवधश्रवणेन रावणविलापः

Ravana’s Lament on Hearing of Kumbhakarna’s Slaying

राजन् स कालसङ्काशस्संयुक्तःकालकर्मणा ।विद्राव्यवानरींसेनांभक्षयित्वा च वानरान् ।।।।

rājan sa kālasaṅkāśaḥ saṃyuktaḥ kālakarmaṇā |

vidrāvya vānarīṃ senāṃ bhakṣayitvā ca vānarān ||

اے راجَن! وہ کمبھکرن، جو خود کال (موت) کے مانند ہولناک تھا، وانروں کی سینا کو تتر بتر کر کے اور بہت سے وانروں کو نگل کر، اب کال کے کرم (تقدیر) کے مطابق اپنے انجام کو پہنچ گیا ہے۔

rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative/सम्बोधन), Ekavacana
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
kāla-saṅkāśaḥresembling Death (Time)
kāla-saṅkāśaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāla (प्रातिपदिक) + saṅkāśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; Samāsa: kālasya saṅkāśaḥ = 'resembling Death/Time' (षष्ठी-तत्पुरुष) qualifying saḥ
saṃyuktaḥjoined/associated
saṃyuktaḥ:
Kriyā-sahabhāva (क्रिया-सहभाव)
TypeAdjective
Rootsam + yuj (धातु)
FormKta (क्त) past participle; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
kāla-karmaṇāby the working of fate/time
kāla-karmaṇā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Tṛtīyā, Ekavacana; Samāsa: kālasya karma = 'act/effect of fate/time' (षष्ठी-तत्पुरुष)
vidrāvyahaving scattered/driven away
vidrāvya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + drā (धातु)
FormKtva/lyap absolutive (ल्यप्) from causative/denominative sense 'to scatter/drive away'; avyaya
vānarīmmonkey (belonging to monkeys)
vānarīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvānarī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā, Ekavacana; qualifying senām
senāmarmy
senām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsenā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
bhakṣayitvāhaving devoured
bhakṣayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootbhakṣ (धातु)
FormKtva absolutive (क्त्वा)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
vānarānmonkeys
vānarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana

"You, who crushed the pride of Devas and Danavas are equal to time-spirit and death at dissolution and being a hero, how did you die in the hands of Raghava?"

R
Rāvaṇa
K
Kumbhakarṇa
V
Vānara-senā (monkey army)
K
Kāla (Time/Death)

FAQs

The verse underscores human (and heroic) limitation before Kāla: power used for destruction does not exempt one from consequence; Dharma-oriented living recognizes impermanence and accountability.

News is delivered to Rāvaṇa that Kumbhakarṇa, despite devastating the vānaras, has been slain—shifting the war’s momentum.

Not a virtue but a warning-theme is emphasized: even the mightiest are subject to Kāla; reliance on brute force is unstable.