Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

सहस्रं वारुणाः पाशाः प्रतिमुंचंति तं नरं । तेषां संवत्सरे पूर्णे पाश एकः प्रमुच्यते

sahasraṃ vāruṇāḥ pāśāḥ pratimuṃcaṃti taṃ naraṃ | teṣāṃ saṃvatsare pūrṇe pāśa ekaḥ pramucyate

اس آدمی پر ورُن دیوتا کے ہزار پھندے کس دیے جاتے ہیں؛ اور جب پورا ایک سال گزر جاتا ہے تو ان میں سے ایک پھندا کھلتا ہے۔

सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; संख्याविशेषणम् (numeral adjective)
वारुणाःof Varuṇa
वारुणाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवारुण (प्रातिपदिक; वरुण-सम्बन्धी)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम्
पाशाःnooses, bonds
पाशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
प्रतिमुञ्चन्तिbind/fasten (upon)
प्रतिमुञ्चन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) + प्रति (उपसर्ग)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
तम्that (him)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
नरम्man
नरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन; सर्वनाम
संवत्सरेin (one) year
संवत्सरे:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
पूर्णेwhen completed, full
पूर्णे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; विशेषणम् (संवत्सरे इति)
पाशःa noose
पाशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
एकःone
एकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; संख्याविशेषणम्
प्रमुच्यतेis released
प्रमुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)

Not specified in the provided excerpt (context required from surrounding verses).

Concept: Falsehood binds the speaker with Varuṇa’s nooses; karmic bondage loosens only slowly with time/atonement.

Application: Treat speech as a vow: avoid exaggeration and concealment; when a lie occurs, perform immediate prāyaścitta—confession, restitution, and a period of disciplined speech (mauna/mitabhāṣa).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lone man stands under a vast night sky as translucent, water-like nooses coil around him—each noose inscribed with faint syllables of broken promises. Above, Varuṇa appears on a makara, holding a shining pāśa; one noose dissolves each year like mist, emphasizing the long arc of karmic release.","primary_figures":["Varuṇa","bound man (symbolic sinner)","makara (Varuṇa’s vāhana)"],"setting":"cosmic ocean horizon blending into a starry firmament; a liminal shore where water meets sky","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","sea-green","silver white","storm gray","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Varuṇa enthroned on makara above a stylized ocean, gold leaf radiance around his crown and pāśa, the bound figure below with multiple ornate nooses, rich blues and greens, jewel-like detailing, symmetrical divine composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical night seascape with delicate stars, Varuṇa floating above on makara, fine linework for the many nooses around a small human figure, cool palette with subtle silver highlights, poetic emptiness conveying dread and repentance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Varuṇa with bold outlines and large eyes, makara rendered in traditional curves, multiple pāśas encircling the human figure, strong red-yellow-green accents against deep blue, temple-wall iconography.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: deep blue field with wave and lotus motifs, central Varuṇa figure framed by floral borders, repeated noose patterns forming a mandala around the human figure, gold detailing and intricate textile-like ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant thunder","ocean waves","conch shell (soft)","low drum pulse"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रतिमुंचंति = प्रति + मुच् (लट्) → प्रतिमुञ्चन्ति; तस्मात्/एव/अब्रुवन् इत्यादि सन्धयः अन्येषु श्लोकेषु।

V
Varuṇa

FAQs

It is a figurative description of binding consequences—moral or karmic restraints—associated with Varuṇa’s role as an upholder of ṛta (cosmic order) and ethical law.

It conveys a time-bound process of consequence and gradual release, implying that bondage created by wrongdoing does not vanish instantly but is exhausted or loosened according to a measured order.

Actions that violate moral order bind a person, and liberation from those bonds is gradual; therefore, one should practice restraint, truthfulness, and lawful conduct to avoid such binding consequences.